Depuis la grammaire béarnaise de Vastin Lespy, dont l’édition de 1858 comportait un vocabulaire français-béarnais, aucun dictionnaire français-béarnais n’avait été publié. C’est désormais chose faite, le vide est enfin comblé !
Fruit du travail patient d’une petite équipe de pratiquants assidus et naturels de leur langue maternelle, autour de B. Moreux et de J.-M. Puyau, ce dictionnaire de quelque 4.200 mots utiles donne accès à un Béarn aux saveurs authentiques. Les auteurs ont particulièrement veillé à ce que les mots français soient traduits dans un béarnais actuel, réellement parlé de nos jours.
L’écriture choisie dans ce dictionnaire se veut simple, accessible à tous et tente de retranscrire le plus fidèlement possible la prononciation véritable des mots béarnais.
Une présentation historique du Béarn par Louis Laborde-Balen, une introduction linguistique, une présentation du verbe et de la conjugaison en béarnais complètent le dictionnaire proprement dit.
Le regretté André Labarrère – sénateur-maire de Pau – a salué avec bonheur, courage et impertinence cet ouvrage en acceptant d’en rédiger la préface dont le contenu honore tous ceux qui sont attachés à l’authenticité de la langue et de la culture béarnaises.